I Bussig grammatik (man skriver inte ut “I” då det är den första - tänk på Rocky till exempel ;)) skrev jag om Ultras grammatiska vurpor på vissa skyltar i Umeås lokalbussar. Nu finns det ännu nyare bussar (okej, de har funnits ett tag, men ändå) som har egna svårtydda skyltar…till nödsituationer av alla lägen!

Ovanför dörrarna sitter följande språkliga mästerverk:

Nödöppnare för dörr
Ved nödsituation
vrid nödöppnare
och tryck
upp dörvan

Precis så, fast med stora bokstäver (blir jobbigt att läsa här) står det. Ved? Dörvan!?

Som om det inte var nog så står det så här på fönstren:

Varning!
Nöd utgang
Ved nödsituation krossa
glaset med hammaren.

För det första, är det en varning? Hade inte ett “observera” varit bättre? Och varför är “nödutgång” både särskrivet, understruket och felstavat? Och var finns veden egentligen? Och varför har denna skylt en punkt i slutet fast inte den ovanför dörrarna?

Tur att jag inte bryr mig om sånt här för då hade jag kunnat bli illamående. :P

2 Svar på “Bussig grammatik II”
  1. Jenny skriver:

    Eh.. det är nog någon ordblind… och jag vet inte vad.. som hittat på deras skyltar. Har du skrivit till någon ansvarig och frågat varför det är felstavat på deras skyltar? Det borde ju vara viktigt att det står med RIKTIG svenska liksom, så folk förstår hur de ska göra om bussen kraschar…

  2. Micke skriver:

    *hahaha* Hade glömt att du redan skrivit om det där.
    Funderar på att skicka mail till Ultra och fråga hur det står till med svenskakunskaperna på företaget.

Lämna ett svar

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>